舍不得孩子套不着狼

漳州离婚律师2022-09-04 10:11:34

导读:这句话的字面意思就是要是想要套住狼,就得拿孩子当诱饵,是套不住狼的。这句话后来被引申为要想实现自己的大目标,就得承受为了实现目标而发生的风险,也就是说人要有,“舍不得孩子套不住狼”意思是要打到狼就要不怕跑路不怕费鞋。用来比喻要达到某一目的必须付出相应的代价其中孩子指的是有目的性地引人上钩的食物。原为方言“舍不得鞋子套不住,“舍不得孩子套不住狼”指的是要达到目的则必须付出代价。具体含义“舍不得孩子套。下面由漳州离婚律师为您介绍舍不得孩子套不着狼相关法律知识,希望能够帮助到您。

舍不得鞋子套不着狼还是舍不得孩子套不着狼

这个是误传
1.“舍不得鞋子套不着狼”,这句成语原本是从四川过来的,四川方言管鞋叫「孩子」,不是普通话发音的「孩子」,而是四川口音发音的「孩子」。字意是要想套住狼就别怕磨坏鞋子,意思是讲要想有所收获,必须要舍得付出代价。结果被其它地区的人以讹传讹,变成“舍不得孩子套不着狼”。
2.“舍不得鞋子套不着狼”,只是一种带夸张的比方。因为孩子是你最心爱的东西,为了打败狼这个可恶的家伙,就连你最心爱的东西也得拿出来。不付出最大的代价,就得不到理想的收获。就是这个意思。

舍不得孩子套不着狼的孩子是哪个孩子

字面意思
是为了要想打到狼有时不得不舍弃孩子
涵义
比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。
渊源
仔细想想这句话,颇有点让人不能接受:为了打到一只狼而不惜去冒让一个孩子丢掉性命的危险,这种做法也未免太残忍了点、代价也未免太大了点。其实,这句俗语的本来面目是“舍不得鞋子套不着狼”,意思是说要想打到狼,就要不怕跑路、不怕费鞋。这是因为狼生性狡猾,且体格强壮,能奔善跑,一旦被猎人发现,它不是东躲西藏,就是逃之夭夭。猎人若想逮住它,往往要翻山越岭、跑许多山路;而爬山路是非常费鞋子的一件事情,再加上古人脚上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。所以,在古时候,人们往往要在磨破一两双鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得费这一两双鞋子就很难捕到狼。就这样,“舍不得鞋子套不住狼”这句俗语就诞生并广泛流传开来了。 那么,这句俗语中的“鞋子”一词后来又怎么会讹变为“孩子”呢? 原来,在古汉语中是没有j、q、x这三个音的,现代汉语中的j、q、x一部分来自古时的g、k、h,一部分来自z、c、s。所以,在古汉语中“鞋子”不读作“xie子”,而是读作“hai子”。后来,“hai”音分化,一部分仍读作“hai”,另一部分则读作了“xie”,“鞋”字即属于后一种情况。但是,在我国四川、湖北、湖南、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”却一直被读成“haizi”。时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。

声明:《舍不得孩子套不着狼》一文由51律师(m.lvshiweituo.com)注册用户漳州离婚律师自主发布上传,不代表本站观点,版权归原作者本人所有,转载请注明出处,如有侵权、虚假信息、错误信息或任何问题,可发邮件到81156344@qq.com处理!

标签: 漳州离婚律师

相关推荐

最新推荐

最近更新

风流律师
2023-08-02

一周热门

推荐专题